昨夜夢醒時(你喜歡我的歌嗎)
一連唱了幾首台語老歌,今兒個咱們來換換口味兒。我今天唱的這首「昨夜夢醒時」,是一首翻譯自日本歌曲的老歌。從群星會時期聽到如今,唱過這首歌的歌星真是繁族不足備載…太多了。從最早期..青山、姚蘇蓉、楊小萍、余天、謝雷、鄧麗君、李翊君….我甚至還聽過洪榮宏的國語版唱片…、布袋戲雲州大儒俠史艷文裡面,有一個人物"恨世生"她原為康城公主"沙玉琳",生得沉魚落雁、允文允武,卻和史艷文有著一段恩怨情仇..;這首歌是"恨世生"出場的主題曲,由當時最紅的台語歌星西卿主唱…。
那麼多人都唱過這首歌,可見它有著驚動人的無限魅力。這首歌的日語原曲是【夢で泣け】原唱是(北原謙二)他在1966年所發表的歌曲。我唱這首歌時卻有著無限的壓力與掙扎..,到底是要忠於原作,還是要模仿青山、或謝雷的唱法....好朋友您們來聽聽看,我唱得比較像誰的版本.........感恩您的聆聽…………………..。
昨夜夢醒時
日本曲 清風翻唱
記得昨夜 醺醺酒醉 只記得淚雙垂
一路上模模糊糊街燈明媚 不知喝了多少杯
淚雙垂到底是為了誰 又為誰夜半不歸 閒了鴛鴦被
記得昨夜 驀然驚覺 不知道為了誰
一夜裡夢來夢去無頭無尾 窗裡窗外淒淒黑
無情風對我是冷冷的吹 有誰來夢中相會 夜夜不能睡….。
夢で泣け (昨夜夢醒時)
原唱:北原謙二
捨てる未練が曠野の果てに赤く染まって消えてゆく
あの娘の幸福邪魔せずに夢で泣け泣け夢で泣け
あの娘ばかりが女じゃないと想いなからもつのる戀
口には出せないさびしさを夢で泣け泣け夢で泣け
にぎる拳に淚が落ちて茜空さえ胸をやく
あの娘を恨んで何になろ夢で泣け泣け夢で泣け
留言列表